KIRJANIKUDKUNSTNIKUDTOIMETAJAD • TÕLKIJAD • KRIITIKUD • KEELED
PERIOODIKASARIANTOLOOGIADANTOLOOGIADAUTORIKOGUD
LAVASTAJADNÄITLEJAD • RIIGID



8.2.09

Sergei Lukjanenko Tallinnas

Tallinnas käis üks Venemaa kuulsamaid ja populaarsemaid ulmekirjanikke Sergei Lukjanenko. Selline kõva sündmus, et isegi mina sain ETV-s paar lauset öelda. Sai ka vaadatud kirjaniku esinemisi kohalikes telekanalites ning tekkis paar mõtet.

Peamine on see, et on kirjanik Sergei Lukjanenko... ja on üks räuskav tibla, kes samamoodi välja näeb.

Seda teadsin ma muidugi juba varem, aga nüüd teleintervjuudega sai selgeks, et tegu on sellise vaikse ja nohikliku tüübiga, kes tõeliselt nõmedaks muutub oma poolanonüümses blogis.

Noh, et isegi venekeelses telekanalis oli ta intervjuu enam kui tagasihoidlik. Ei, loomulikult ütles ta välja oma arvamuse pronkssõduri teemadel, aga see oli öeldud sedavõrd viisakalt, et see ei saanud ühtegi arukat inimest solvata. Ainus etteheide sellele venekeelsele intervjuule on vaid see, et küsija oli paras amatöör... et laskis kuulsal kirjanikul rahulikult heietada ja praktiliselt üldse ei kontrollinud olukorda.

Ja kui siis võrdluseks lugeda mehe blogist tema muljeid Eestis käigust – siis on täpselt see tunne, et tegu on hoopis teise inimesega.

Lingid:

7 comments:

Anonymous said...

Jep. Sm on tüüpilise urka maailmavaate esindaja ning selliste sideli-sidjat-i-gotovjatsa-k-otsidke pärast saame veel palju jama näha.

oHpuu said...

ikkagi on kahju, et keski pole taibanud iga Öise Vahtkonna pressiteate peale (või nende pressiteate materjalist) teha Päevase Vahtkonna pressiteadet, mis asja pahupidi pööraks. ja yldse, mis mõttes nagu tegutseb Tallinnas Öine Vahtkond, ilma et Päevane nende järele valvaks?

mrcostello said...

Mis mõttes räuskav tibla?! See küsimus huvitas mind niivõrd, et võtsin oma vene keele lugemisoskuse riismed kokku ja lugesin sinu poolt viidatud blogipostituse ning selle kommentaarid läbi. Ei mingit räuskamist, ei mingit tiblatsemist.

Kõigepealt see tema poolt ironiseeritud estotsentrism. Priit Kuusk alustas oma intervjuud "Hommikutelevisioonis" sõnadega: "Minu käes on raamat, mille põhjal vändatud film osutus maailmakuulsaks mitte ainult siin, Eestis, Venemaal, rääkimata ka tegelikult siis muust maailmast, kuhu ta jõudis..." Sergei Lukjanenkole tõlgiti (või sai ta sellest ise aru): "Meil on külas kirjanik, kes on tuntud mitte ainult Eestis, vaid ka mujal". Vähemalt nii kirjutas ta oma blogis.

No mis ma oskan öelda? Ajakirjaniku keelevääratus või õigemini, mõtlematu möla ja selle tõlgendus. Isegi kui see oli tahtlik, siis räuskamisena ei saa ma seda küll kuidagi tõlgendada. Ja lõppude lõpuks, võib-olla oli see tõesti mingi alateadlik estotsentrism, mille tõttu Priit Kuusk niimoodi pudistas...

Lisaks kirjutas Sergei Lukjanenko, et puutus Tallinnas kokku ühe ebameeldiva teenindajaga. Võib-olla ei peaks sellest tõesti nii kaugeleulatuvaid järeldusi tegema ning eestlaseid pooleks liigitama, aga nii kaua, kui leidub kasvõi üks selline tegelane, kes esimese vene keeles öeldud sõna kohta kohe okupandiks tembeldab, pole midagi teha, kui Eestit külastavatele venekeelsetele turistidele äärmiselt ebasõbraliku rahva mulje jätame.

Mida Lukjanenko veel kirjutas? Et toetab meie "Öist vahtkonda". Ja mis siis? Kas pluralism on tiblatsemine?

Ning lisaks nägi ta vanalinnas üht lagunenud maja ning tegi sellest järelduse, et meil läheb kehvasti. Jällegi, võib-olla pole ühe sellise näite puhul selliste avalduste tegemine õige, aga kui juba ühele turistile selline mulje jääb, siis äkki mõtlevad nii teisedki? Ning midagi muuta, et eraomanduses olevad, igas mõttes kallid majad linnapilti ei risustaks?

Ühesõnaga, minu meelest kirjutas lugupeetud kirjanik täiesti tavalise blogipostituse ning mulle jääb täiesti arusaamatuks, miks niisama lugupeetud Ulmeguru teda selle pärast nõmedaks peab?

Minu teada on sinu vene keele oskus väga hea, ehk lähed ja selgitad talle siis tema eksimusi?

Ulmeguru said...

oHpuu
Tegelikult tahaks täitsa teada, et kes see Edgar oli, kellelt raamatutegelane nime sai? Pole ju miski vene nimi... või kuulub rubriiki, et tüüpilised eesti perekonnanimed Päts ja Laidoner?

mrcostello
Ilmselt on Su vene keele oskus ikka tõesti nõrk.

Kogu selle postituse toon oli halvustav, aga see polegi vast peamine... olen tüübi blogisid vahelduva eduga juba aastaid jälginud ning selle põhjal väidan küll, et räuskav tibla.

Konkreetselt! Sergei Lukjanenko väidab pidevalt oma blogipostides, et endised liiduvabariigid ei oleks pidanud Nõukogude Liidust lahku lööma, et tegelikult elasid endised liiduvabariigid kõik Vene Föderatsiooni kulul, et neis liiduvabariikides pole mingit arvestatavat kultuuri loodud, et neis endistes liiduvabariikides (ehk praegustes iseseisvates riikides rikutakse venelaste õigusi jne.

Ma ei hakka parem rääkima sellest fašismi ja antifašismi hämast...

Küsimus pole ainult Eestis või eestlastes... isegi endistes liiduvabariikides pole küsimus... Sergei Lukjanenko (ja teised temasugused venekeelsed) suhtuvad kogu maailma ääretult üleolevalt ja solvavalt. Et on suur vene rahvas ja suur ja võimas Venemaa, siis tuleb tükk tühja maad, siis tuleb loll Ameerika (ehk USA), siis veel rohkem tühja maad ja siis tulevad kõik ülejäänud mõttetud rahvad ja riigid.

Ajakirjanik vastutab oma vigade eest ise ning sel teemal ma üldse sõna ei võta.

See, et ta toetab Notsnoi Dozori ja peab nende üritust õiglaseks... vaba inimene, las arvab...

Lukjanenko blogisse pole mõtet seletama minna: niipea, kui tema jutule vastu vaidled... niipea ka bänni saad. Sellesama postituse kommentaarides said (vähemasti) juba bänni üks lätlane ja üks venelane, kes viisakalt püüdsid näidata, et neist asjadest võib teistmoodi arvata. Venelast nimetas Lukjanenko algul eestlaseks, aga kui too ütles, et on venelane, siis sõimas mankurdiks.

Mida sa vaidledki inimesega, kes eitab fakte, nimetades seda noorte rahvusriikide propagandaks... konkreetselt pean silmas ukrainlaste holodomori või president Pätsi surma Venemaa hullumajas.

Ilme U Nugis said...

Kes tahab Lukjanenko matslikkuses veenduda, otsigu üles tema pronkssõduri-järgsed sõnavõtud (ma ise ei viitsi seda teha).
Olen lugenud kõiki nelja "dozori" ning veel "tšernovikku" ja "peegelduste labürinti" (viimast eesti keeles), pärast aprilli 2007 enam ei taha, jäle hakkab. Suhteliselt keskpärane kirjanik, inimesena räige mats.
Muide, enne siiasõitu ei teadnud ta, et tema teoseid on eestindatud.

Ulmeguru said...

Huvitav, et kas ta tõesti väitis, et ei tea oma teoste avaldamisest Eestis... siis ta valetab...

Tema eelmises blogis oli suisa juttu «Peegelduste labürindi» eesti tõlkest... noh, et üks Eestis elav venelane postitas kaanepildi ja küsis, et kas autor teab...

Lukjanenko ütles, et alguses ta arvas, et piraatlik, aga hiljem leidis ta lepingu sealt, kus olid eelmise agendi ajal sõlmitud lepingud.

Sergei Lukjanenko üldiselt räägib nii, nagu talle sobib ning kommertsautorina on ta oma teostes märksa sõbralikum, kui elus.

Mina loen (ja ostan) ta raamatuid küll, sest suudan autorit ja tema raamatuid lahus hoida. Tõsi ta on, et uuemad asjad on mehel reeglina kehvemad.

Ilme U Nugis said...

Autor ja inimene lahus hoida on mõistlik ja professionaalne suhtumine, aga kuna ta mulle ka varem väga sügavat muljet ei jätnud ja ma pole ka ulmespets, et peaksin ennast olulisega kursis hoidma, siis... lihtsalt ei taha, ei näe põhjust tülgastust tahtejõuga ületada :)