KIRJANIKUDKUNSTNIKUDTOIMETAJAD • TÕLKIJAD • KRIITIKUD • KEELED
PERIOODIKASARIANTOLOOGIADANTOLOOGIADAUTORIKOGUD
LAVASTAJADNÄITLEJAD • RIIGID



7.6.07

Yasutaka Tsutsui «Tatazumu Hito»


Jaapani ulmest vähegi adekvaatsema pildi saamine väljaspool Jaapanit on enam kui tänamatu tegevus. Tõlkeid on vähe... need on juhuslikud... ning sellest vähesest ja juhuslikust moodustavad suure osa sellised autorid, keda vaid mööndustega saab ulmekirjanikeks pidada... näiteks siis Kôbô Abe ja Haruki Murakami. Tõelised ulmekirjanikud Sakyô Komatsu ja Shin'ichi Hoshi on märksa vähem tuntud, kuigi ka neil on ilmunud raamatuid mitmes keeles.

Yasutaka Tsutsui jääb sinna kahe grupi vahele: keegi ei eita ta kuulumist jaapani ulme esimese põlvkonna põhiautorite hulka, kuid väljaspool Jaapanit on tõlgetena rohkem siiski tuntud tema piiripealsed tekstid... sellised, mida ka tavakirjanduse kriitik lugeda suvatseb. Jutt «Tatazumu Hito» on samuti selline, kuigi on olemuselt siiski stiilipuhas žanriulme.

Inglisekeelsed bibliograafiad väidavad, et jutt pärineb aastast 1974. Aastal 1981 ilmus jutu inglisekeelne tõlge «Standing Woman» ajakirja «Omni» veebruarinumbris. Jutu tõlkis David Lewis ning sellest tõlkest on tehtud enamus edasisi tõlkeid teistesse keeltesse... ka venekeelne «Одиноко растущая женщина».

Sisu:
«Tatazumu Hito» kirjeldab tulevikku, kus on osutunud võimalikuks loomade muutmine taimedeks. Näiteks tehakse koerast istik... istutatakse see maha... ning varsti kasvabki selles kohas koerapuu. Sama protsess on võimalik läbi viia ka inimestega. Jutu tegevus toimubki düstoopses ühiskonnas, kus teisitimõtlejaid (ja lihtsalt rahulolematuid) muudetakse inimpuudeks.

Jutu peategelane on resigneerunud kirjanik, kelle ühte päeva siis jutt kirjeldabki. Mees on saanud valmis oma värskeima teksti ja läheb seda siis posti panema... vahepeal toidab ta pargis sümpaatset koerapuud ja vestleb inimpuuga, kes täidab postkontori kohuseid... lõpuks viivad jalad kirjaniku taas inimpuu juurde, kes oli varasemalt tema naine. See kohtumine ei too kummalegi rõõmu.

Seosed:
Oma praeguste teadmiste valguses väidaksin, et antud jutt ei kuulu mingisse sarja, ega pole saanud ka edasiarendust mõnes muus meediavormis.

Hinnang:
Tegu pole just meeldiva tekstiga. Ja kuidas saabki pidada meeldivaks sellist häirivat ja ärritavat teksti, kuid jutul on leidlik idee ning jutt on väga hästi ja meeldejäävalt kirja pandud. Ilmselge tipptekst, kuigi võib paljudele tõsimeelsetele ulmefännidele vastukarva olla.

Lingid:
* Yasutaka Tsutsui's Web Suite
* Wikipedia: Yasutaka Tsutsui
* IMDB: Yasutaka Tsutsui
* Ulmekirjanduse BAAS: Tatazumu Hito
* Review of Contemporary Fiction: Keeping not Writing: An Interview with Yasutaka Tsutsui

No comments: