KIRJANIKUDKUNSTNIKUDTOIMETAJAD • TÕLKIJAD • KRIITIKUD • KEELED
PERIOODIKASARIANTOLOOGIADANTOLOOGIADAUTORIKOGUD
LAVASTAJADNÄITLEJAD • RIIGID



18.8.09

Eesti ulmefilmid vaid vene keeles?

Ma olen ikka üsna mitu aastat oodanud, et DVD-l antaks välja üks kõigi aegade parimaid Eesti filme, Grigori Kromanovi lavastatud ««Hukkunud Alpinisti» hotell» (1979).

Tundub, et jäängi ootama...

Loodus aga tühja kohta ei salli ning kui me ise ei tee, siis teevad teised. Igatahes on Vene tegija RUSCICO (Russian Cinema Council) hakanud välja andma DVD-de sarja Tallinnfilmi parimatest paladest ning ««Hukkunud Alpinisti» hotell» on samuti selles sarjas ilmunud.

Praeguseks peaks olema ilmunud kaheksa DVD-d ning ulmesõbrale võiksid huvi pakkuda veel ka ehk kolm Marek Piestraki lavastatud Poola-Eesti koostööfilmi: «Test pilota Pirxa / Navigaator Pirx / Дознание пилота Пиркса» (1978), «Klątwa Doliny Węży / Madude oru needus / Заклятие долины Змей» (1987) ja «Łza księcia ciemności / Saatana pisar / Слеза князя тьмы» (1994).



Samas ei maksa ilmselt eriti erutuda, sest ühe DVD hind on 20 dollarit ja filmidel puuduvad inglisekeelsed subtiitrid. OK, ega neid subtiitreid poleks ju Eesti filmil väga vajagi, aga üllatuslikult on kõik filmid ainult vene keeles. RUSCICO on muidu üsna korralik tegija, aga selline asi teeb küll meele mõruks. Ma võiks ju püüda mõista, aga ei taha ning lihtsalt sikutan enesele need DVD kusagilt.

Lingid:

13 comments:

metsavana said...

Seda on küll väga kahju kuulda ,et üks väheseid tegijaid venemaalt kes eng sube viitsis teha hakkab nüüd sellest kombest tasapisi loobuma :/

muda said...

Ega ta ei loobu korralikest reliisidest. Ainult sihuke pisike asi, nagu kommertskaalutlus. No keda huvitab kusagil Inglismaal mingi Pirx või Glebsky.

Mul on endal veel terve rida ruscico asju - mõni koguni iidamast-aadamast, mis ilma subideta ja samas kõrval on teised subidega. Vahe selles lihtsalt, et ilma subideta on reeglina sellised, mis vändatud vennasrahvaste seast võrsunud näitlejate osavõtul ehk siis "halvad" filmid. Või siis televisioonile. Huvitav, kas teadlik poliitika? Peaks lausa uurima.

Iseasi, kuidas ruscico sai küüned taha Tallinnfilmi asjadele ja Tallinnfilm ise ei saanud õigel ajal jaole. (Muide, viimasel Pirx parasjagu käsil siiski.)

Tegelikult usun, et meie vabariiklikus hoidlas on nii hullud koopiad, et neist ilma suurema vaevata miskit asja ei saa. Lisaks muidugi küsimus, kuidas "Saatana pisar" Moskvasse sattus - siis ei olnud ju NL-ga enam mingit pistmist.

Ulmeguru said...

Lastefilmidel (Arabella ja Metsluiged) on inglise subtiitrid ja «Viimne reliikvia» omab isegi eestikeelsed heli...

Mul vene keelega probleeme pole ning Pirxi ja madude orgu olen ma niikuinii ainult vene keeles näinud. Mu naisele oleks aga inglise subtiitrid abiks küll...

Ja alpinisti ma ei kujuta üldse vene keeles ette...

Ulmeguru said...

Eh, herr Muda jõudis vahele...

Mul kerkis ka see küsimus, et kuidas Tallinnfilmi asjad üldse seal Venes ilmuvad. Olgu pan Mareki asjadest ma isegi saan aru, sest need on koostööfilmid... ka «Saatana pisar». Aga need lastefilmid ja reliikvia?

Tegelikult võib asi muidugi selles olla, et need filmid on tehtud omal ajal üleliidulise teleraadiokomitee n-ö tellimusel. Oli ju omal ajal ka Sven Grünbergil mingeid probleeme alpinisti-filmi muusika taasavaldamisel...

Ulmeguru said...

Ahjaaa, et kommertskaalutlused...

Tegelikult huvitaks see Pirx laias maailmas hulka rahvast... samuti ka Glebsky...

Muukeelsed fännid vaataks neid hea meelega... ikkagi Lemi ja Strugatskite ekraniseeringud... Pirxil veel ka Arvo Pärdi muusika... Tarkovskiga muidugi ei võistleks, aga oma turunišš oleks sel kraamil täitsa olemas...

muda said...

Ehk läksin tõepoolest veidi liiale. Tegelikult usun, et neid ostetaks sealpool piiri kordi rohkem, kui näiteks Peeter I seiklusi või briljantkätt.

ilves@metsas.ee said...

venekeelne alpinist on netist täiesti hangitav, kui kellelgi huvi, siis küsigu linki minu bloginimeks olevalt meiliaadressilt

Trash said...

Kõik need DVD-d on netist mitut moodi täitsa hangitavad.

Anonymous said...

Alpinist on mul kunagi ammu tõmmatud avi-failina olemas. Eesti keeles ja puha. Kvaliteet suht ok, DVD omale muidugi ligi ei saa

Ristiruutel

Ulmeguru said...

Mul on alpinist ka eestikeelse avina olemas. Kvaliteet on... noh, selline avi...

Ma olen aru saanud, et need DVD on keskmisest märksa korralikuma pildiga... elame-näeme... pirxi DVD-koopia on juba teel...

Kalamehed™ said...

Hääd filmid, olen need reliisid ära vaadanud, hää ju vanu aegu meenutada, saab ka veidi vene keelest kah aru!
Ruscico veel Tallinnfilme DVDle kleepinud:
http://vobzor.com/index.php
Kui seal otsingusse Таллинфильм asetada leiate lisa koos korralike reliiside tehnililiste andmetega.
Kui konkreetset lingisoovi kinupildile - jäta siia komm ;)

Eerik said...

(See, et RUSCICO on hakanud Tallinnfilmi toodangut DVD-l väljastama on juba vana üsna vana uudis kui aus olla.)

Muuseas üks vana uudis veel: "Hukkunud Alpinisti" Hotell on läbinud/läbimas Tallinnfilmi organiseeritud restaureerimist ning sügisel võib oodata re-release'i. Tallinnfilmi uues kinokeskuses...

Kahjuks pole Tallinnfilm siiani suutnud väljastada Nipernaadi ja Ideaalmaastiku DVD-sid.

Ulmeguru said...

2Kalamehed™
Need filmid on ammu nähtud, aga vene keeles (mida ma väga hästi oskan) ei ole need filmid normaalsed...

Lingisoov puudub, kuna ma olen ka ise tegev (mõnedes) kohtades, kus neid jagatakse...

2Eerik
Vana uudis... võimalik... minu jaoks oli uus... järelikult uus... oli uudiseks ka mõnele teisele...

Mõte rohkem siiski selles, et miski Vene firma annab välja Eesti filmide DVD-sid ning samas pole neid filme (korralikult) siinmail välja antudki...

Alpinist võib ju kusagil kinokeskuses olla... jõudu... ja tore on... aga millal ilmub eestikeelne DVD..?